Posted at Fantasy Literature Star Maker is perhaps the grandest and most awe-inspiring vision of the universe ever penned by a SF author, before the term even existed, in by the pioneering English writer Olaf Stapledon. Although some readers might think that this book was only outstanding for its time, I would say it remains an amazing tour-de-force today, and has clearly inspired many of the genres most famous practitioners, including Arthur Star Maker: The grandest vision of the universe Posted at Fantasy Literature Star Maker is perhaps the grandest and most awe-inspiring vision of the universe ever penned by a SF author, before the term even existed, in by the pioneering English writer Olaf Stapledon. Clarke, with its fountain of ideas about galaxies, nebulae, cosmological minds, artificial habitats, super-heavy gravity environments, an infinite variety of alien species, and telepathic communications among stars. A nameless narrator sits on a hill contemplating the stars, when without warning his consciousness is transported into space, and he starts rushing towards the nearest stars.
|Published (Last):||18 December 2012|
|PDF File Size:||14.96 Mb|
|ePub File Size:||9.62 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
And on the skin of that little grain all the swarms of men, generation by generation, had lived in labor and blindness, with intermittent joy and intermittent lucidity of spirit. And all their history, with its folk-wanderings, its empires, its philosophies, its proud sciences, its social revolutions, its increasing hunger for community, was but a flicker in one day of the lives of stars.
I found no planets. I knew well that the birth of planets was due to the close approach of two or more stars, and that such accidents must be very uncommon.
I reminded myself that stars with planets must be as rare in the galaxy as gems among the grains of sand on the sea-shore. Como resultado de esto, Stapledon plantea que los sistemas planetarios son una rareza; hoy sabemos que casi todas las estrellas los tienen, aunque no todos, por supuesto, sean habitables.
On certain small planets, drenched with light and heat from a near or a great sun, evolution took a very different course from that with which we are familiar. The vegetable and animal functions were not separated into distinct organic types.
Every organism was at once animal and vegetable. This problem we had already come across on the Other Earth. Owing to the weakness of gravitation and the disturbing heat of the sun, the molecules of the atmosphere very easily escape into space. Its days become longer and longer, till at last it presents one face constantly toward its luminary. Stapledon estaba sobre la pista, sin embargo. Travel within a planetary system was at first carried out by rocket-vessels propelled by normal fuels.
In all the early ventures one great difficulty had been the danger of collision with meteors. Even the most efficient vessel, most skillfully navigated and traveling in regions that were relatively free from these invisible and lethal missiles, might at any moment crash and fuse. The trouble was not overcome till means had been found to unlock the treasure of sub-atomic energy. It was then possible to protect the ship by means of a far-flung envelope of power which either diverted or exploded the meteors at a distance.
Actual interstellar voyaging was first effected by detaching a planet from its natural orbit by a series of well-timed and well-placed rocket impulsions, and thus projecting it into outer space at a speed far greater than the normal planetary and stellar speeds. Many a star without natural planets came to be surrounded by concentric rings of artificial worlds. In some cases the inner rings contained scores, the outer rings thousands of globes adapted to life at some particular distance from the sun.
Not only was every solar system now surrounded by a gauze of light traps, which focused the escaping solar energy for intelligent use, so that the whole galaxy was dimmed, but many stars that were not suited to be suns were disintegrated, and rifled of their prodigious stores of sub-atomic energy. From all the coincident and punctual centers of power, light leapt and blazed.
The cosmos exploded, actualizing its potentiality of space and time. The centers of power, like fragments of a bursting bomb, were hurled apart. But each one retained in itself, as a memory and a longing, the single spirit of the whole; and each mirrored in itself aspects of all others throughout all the cosmical space and time. In one inconceivably complex cosmos, whenever a creature was faced with several possible courses of action, it took them all, thereby creating many distinct temporal dimensions and distinct histories of the cosmos.
Hacedor de estrellas
Hacedor de Estrellas